Originally Posted by Rick336
Good point pnggrad79. Innocent women died in Salem because their government was run on "Biblical principals."
Exodus 22:18 in 19 English translations of the Bible:
American Standard Version "Thou shalt not suffer a sorceress to live."
The Answer: Put to death any woman who does evil magic.
Amplified Bible: You shall not allow a woman to live who practices sorcery.
Good News Version: Put to death any woman who practices magic.
James Moffatt Translation: You shall not allow any sorceress to live.
Jerusalem Bible: You shall not allow a sorceress to live.
King James Version: Thou shalt not suffer a witch to live.
Living Bible: A sorceress shall be put to death.
Modern Language Bible: Allow no sorceress to live.
New American Bible: You shall not let a sorceress live.
New American Standard Bible: You shall not let a sorceress live.
New Century Version: Put to death any woman who does evil magic.
New International Version: Do not allow a sorceress to live.
New Living Translation: A sorceress must not be allowed to live.
New Revised Standard Version: You shall not permit a female sorcerer to live.
New World Translation: You must not preserve a sorceress alive.
The Promise:Contemporary English Version: Death is the punishment for witchcraft.
Revised Standard Version: You shall not permit a sorceress to live.
Revised English Bible: You must not allow a witch to live.
Wow! There just is no good way to translate that one, is there? I wonder just what the original author had in mind? What was wrong or offensive by whatever was meant by "sorcery" or "witchcraft"?