Hi, I'm a Christian, I'm straight but I believe that there is nothing wrong with being homosexual, and that the Bible does not condemn homosexuals. At my church we took a class on sharing our faith and the class taught that homosexuality was wrong and a sin. I had always thought that the Bible, when used to condemn homosexuals, was being mistranslated, thought I had never bothered to research it myself (not being a homosexual myself it was not that big of a deal to me) The leader of the class handed out some papers, citing bible verses that condemned homosexuals. When I got home I researched the information he (my class leader) gave me, which lead me to Rev. Mel White's "What the Bible Says - And Doesn't Say - About Homosexuality" web page, (http://www.soulforce.org/article/hom...-gay-christian
). I forwarded the page to my class leader, who pointed out some errors in Rev. White's article, which I was hoping some people here could clear up.
Rev. White cites the mistranslation of 1 Corinthians 6:9 Which says (NAS) "Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, not idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals," the verses go on to say that none of these people will inherit the kingdom of God. Rev. White argues that effeminate, in its original Greek (Malaokois), it better translated as "effeminate call boys." My class leader, however, made the argument that Malaokois is translated directly as soft, as in Matthew 11:8 and Luke 7:25, where Malaokois is used to mean soft and "effeminate call boys" would make no sense if Malakois was translated as that in both verses. My class leader poised the question, why is Paul saying it is unrighteous to be soft? He believes it refers to when men act like women. I disagree but I do not know how to counter his argument.My class leader also makes that claim arsenokoitai, which is the original Greek word that most Bibles translate as homosexuals, is not a unknown Greek word, as Rev. White claims in his article. My class leader claims is that arsenokoitai is a compound Greek word made of two parts, Arseno, meaning male, as used in Matthew 19:14 and Galatians 3:28, and Koitai, translated differently as bed, conception and sexual intercourse, and is Luke 11:7, Hebrews 13:4 and Romans 9:10, 13:13. He says that the two words combined means "male bed" or "male sex bed". He says that a modern word for that would be homosexual.
Those two were my class leaders strongest arguments against Rev. White's article, which, if true, show that the Bible does, in fact, condemn homosexuals. I however disagree with the idea, I feel that the Bible does not condemn homosexuals, and that there's nothing wrong with it. I was hoping that some people here would be able to clear up my class leaders claims to the contrary. Thank you for your help and I hope my post wasn't too long!